L'ancien script
an seanchló
Jusque vers les années 1960, l'irlandais était écrit à l'aide de l'alphabet irlandais (ou gaélique), un alphabet légèrement différent de l'alphabet latin utilisé aujourd'hui par la grande majorité des langues européennes. Entre autres particularités, on indiquait qu'une consonne était adoucie en plaçant un point au-dessus d'elle. Et les lettres "s" (¡)et "r" (¿) se ressemblaient beaucoup. Vous trouverez ci-dessous un texte écrit avec une version de cet alphabet.
La²ai¿ an teanga °aeilge
(anonyme, 1998)|
Ó la²ai¿ an teanga °aeilge
liom Ó la²ai¿ an teanga °aeilge
liom |
Ó labhair an teanga ghaeilge liom, A chuid mo chroí is a stór, An teanga a labhair mo mháthairliom, In Éirinn ghlas fadó. 'Sí teanga bhinn ár sinsear í, An chaint is milse glór: Ó labhair an teanga ghaeilge liom, Is bain dem' chroí an brón. Ó labhair an
teanga bhaeilge liom, |
| Ó labhair an teanga ghaeilge
liom, A chuid mo chroí is a stór, An teanga a labhair mo mháthair liom, In Éirinn ghlas fadó. 'Sí teanga bhinn ár sinsear í, An chaint is milse glór: Ó labhair an teanga ghaeilge liom, Is bain dem' chroí an brón. Ó labhair an teanga bhaeilge
liom, |
Oh parle-moi dans la langue
irlandaise, Mon coeur, mon amour, La langue que me parlait ma mère, Dans la verte Irlande il y a longtemps. Elle est la langue mélodieuse de nos ancêtres, La langue la plus douce: Oh parle-moi dans la langue irlandaise, Et soulage mon coeur de sa tristesse. Oh parle-moi dans la langue
irlandaise, |
© Benoit Farley 2001
Toute reproduction, en tout ou en partie, de cette
page est permise, pourvu que l'auteur et la source soient dûment
identifiés.